英語の独学法 ポケットにある超優秀翻訳機 Google翻訳で英会話

英語

こんにちは。大人かわいい動物ジュエリー作家のさちこです。

英語の独学法をお伝えする『英語でMovie Night』を、月2回ほど開催しています。

英語でMovie Night』詳細はこちら

 

今はもっぱらZOOMで開催しています。

来てくれている生徒さんに合わせて毎回内容を考えて、

楽しい時間を過ごしています。

 

英語でMovieNightでは、英語を教えるというよりは、

英語の独学法をお伝えしたいと思っています。

それは月2回、2時間英語に触れただけでは到底、英語を話せるようにはならないということ。
そして、魚を与えるのではなく、魚の釣り方を伝えたいと考えている為です。

今は、便利なツールが本当に沢山あります。

しかも無料で、いとも簡単にそれらの情報を得ることができる時代。

私たちは、本当にとてもいい時代に生きていると思います。

sora
sora

良い時代だ

何の話かというと、

私たちのポケットや鞄の中にあるスマホ

インターネットにアクセスすれば、

それこそ英語を母国語とするようなユーチューバーたちが、

個性あふれる方法で、丁寧に無料レッスンを届けてくれます。

私たちはその中から、自分に合いそうな、楽しいチャンネルを探して、

あとは時間を見つけて沢山見る・聞けばいいだけ。

駅前に通う必要もありません。

 

高価な自動翻訳機なんてなくっても、

スマホのGoogle翻訳が、言いたいことを、世界中の言葉に無料で、変換してくれます。

 

「伝えたいこと」Google翻訳があれば、世界中の人とコミュニケーションが取れる時代。

なんて素敵なことでしょう♪

 

私が渡米した2000年は、スマホはまだなく、

電子辞書をもって渡米しました。

文章を訳すのは、その電子辞書には難しかったので、

基本的な文法は、自分でマスターする必要がありました。

わからない単語だけ、電子辞書で引くという感じです。

でも今は、Google翻訳で、日本語を入れるだけ。

Googleの検索バーに『翻訳』と入力します。

日本語 ⇆ 英語 というところに、

翻訳してほしい日本語を入れるだけ。

『⇆』を押すと、日本語と英語を逆にできます。

スピーカーマークを押せば、発音もしてくれます。

わからない単語だけでなく、ある程度の文章も翻訳してくれます。

この時、最低限の文法を知っておくほうが良い場合があります。

主語をつけるクセ

例えば、『明日は出席します』を、『tomorrow is participation』と訳してくる場合があります。

これだと、トゥモローさんは出席 という意味かな?

この時、英語には必ず主語が必要なことを知っていれば、

私は明日、出席します』とGoogle翻訳に入力することができ、

I will attend tomorrow』と正しい英語で訳してくれます。

 

昨日の時点では、Google翻訳で『明日は出席です』と入れたら、

『tomorrow is participation』と訳してたのですが、

この記事を書いている時点では、『明日は出席です』と入力すると、

ちゃんと『I will be attending tomorrow』と訳してくれました。

さちこ
さちこ

Google翻訳も日々、成長しているのですね~。

 

私たちは翻訳機をすでに持っている

さらに今は、声でOK

日本語でGoogle翻訳に話しかければ、英語に翻訳してくれて、しかも、英語で読み上げてくれます。

スマホに向かって、

『OK ぐーぐる』

『日本語から英語に通訳して』って言ってみてください。

 

sora
sora

恥ずかしがらずにw

そして、日本語で翻訳してほしい言葉・文章を話しかけます。

『明日は出席しますか』と話しかけます。

すると、英語で 『Will you attend tomorrow?』と話してくれます。

会話を続けたい場合は、マイクのマークを押して、

日本語で話しかければOK。

発音のめっちゃいい声で、英語をすらすら話してくれます。

 

翻訳がうまくいかずに、相手にうまく伝わらないときには、

  • 主語をつける
  • 短い文章に分けて訳す
  • 動詞、目的語などをはっきり言う

この辺りを注意して日本語を入力・話しかけてみてください。

 

これで、みんな英語でコミュニケーションが取れます。

困っている外国人がいたら、サッと携帯を取り出して、笑顔で近づき、

『Ok ぐーぐる』『日本語から英語に通訳して』『何かお困りですか』

って話しかけてください☆

今は、なかなか旅行中の外国人も見つけられないですねどね^^;

 

Google翻訳を独学に活用する

困っている外国人が、見つからない今、

この便利な機能を、英語の独学に活用しない手はありません☆

  • 英語でなんて言うのかな
  • この表現で合っているかな
  • 他の言い回しはないかな
  • 一般的な言い方はどんなものかな

そんな時には、Google翻訳に掛けてみます。

発音までしてくれるので、

英語の時間を思い出して、リピートアフタミーです♪

キレイな発音を何度も聞いて、何度もリピートして、

勝手に英会話教室の時間にできちゃいます。

 

今でもGoogle翻訳は使い倒しています

ジュエリーのオーダーは海外からも頂きますが、

そんな時にもGoogle翻訳は大活躍します。

いくらECサイトの自動翻訳があるからと言って、

いくら相手もGoogle翻訳を使えるだろうからと言って、

主語を省く癖のある日本語をそのまま相手に送り付けると、不親切。

簡単な英語にする方が、コミュニケーションがうまくいきます。

アジアなど英語を母国語としない地域からの場合は、

日本語と英語を両方送る事もあります。

私たちが中国語などを見て、漢字で少し意味が分かるように

英語より日本語のほうが伝わりやすい場合もありますから。

 

でも、やはり、英語は世界の共通言語。

Google翻訳や、youtubeなどを活用して、

自分で理解できる範囲を広げながら、

足りない部分はGoogle翻訳に任せて、

世界中の人とコミュニケーションを取りましょう☆

スマホを持っていれば、英語が話せない人はいません。

 

 

ではでは

 

 

コメント

タイトルとURLをコピーしました